Improved Dialogue Localization and Translation with Dialogue Act Scripting

ACL ARR 2025 February Submission6570 Authors

16 Feb 2025 (modified: 09 May 2025)ACL ARR 2025 February SubmissionEveryoneRevisionsBibTeXCC BY 4.0
Abstract: Non-English dialogue datasets are scarce, and models are often trained or evaluated on translations of English-language dialogues, which can introduce artifacts that reduce their naturalness and cultural relevance. This work proposes Dialogue Act Script (DAS) as a structured framework for encoding, localizing, and generating multilingual dialogues. Rather than directly translating, DAS generates new dialogues in the target language by adapting a language-independent representation, ensuring greater cultural relevance and naturalness. By using structured dialogue act representations, DAS improves multilingual dialogue localization by enhancing cultural adaptability, reducing translationese, and providing an interpretable framework for structured adaptation. The results show that DAS-generated dialogues consistently outperform machine and human translations across Italian, German, and Chinese in all evaluation criteria, particularly in cultural relevance, coherence, and situational appropriateness, suggesting that functional abstraction allows explicit adaptation to conversational norms that straightforward machine translation may not capture.
Paper Type: Long
Research Area: Dialogue and Interactive Systems
Research Area Keywords: evaluation and metrics, multilingual / low resource, conversational modeling
Contribution Types: NLP engineering experiment
Languages Studied: Italian, German, Chinese, English
Submission Number: 6570
Loading