Improving machine translation by training against an automatic semantic frame based evaluation metric
Abstract: We present the first ever results showing that tuning a machine translation system against a semantic frame based objective function, MEANT, produces more robustly adequate translations than tuning against BLEU or TER as measured across commonly used metrics and human subjective evaluation. Moreover, for informal web forum data, human evaluators preferred MEANT-tuned systems over BLEU- or TER-tuned systems by a significantly wider margin than that for formal newswire—even though automatic semantic parsing might be expected to fare worse on informal language. We argue that by preserving the meaning of the translations as captured by semantic frames right in the training process, an MT system is constrained to make more accurate choices of both lexical and reordering rules. As a result, MT systems tuned against semantic frame based MT evaluation metrics produce output that is more adequate. Tuning a machine translation system against a semantic frame based objective function is independent of the translation model paradigm, so, any translation model can benefit from the semantic knowledge incorporated to improve translation adequacy through our approach.
0 Replies
Loading