Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models

Published: 07 Oct 2023, Last Modified: 01 Dec 2023EMNLP 2023 FindingsEveryoneRevisionsBibTeX
Submission Type: Regular Short Paper
Submission Track: Multilinguality and Linguistic Diversity
Submission Track 2: Efficient Methods for NLP
Keywords: Multilinguality, Parameter Efficiency, Transliteration
TL;DR: Transliteration is all you need for adapting language models to unseen languages specifically with unseen scripts
Abstract: Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages.
Submission Number: 941
Loading